HA-LAPID 7 ======================================== judaico, os meus melhores desejos. Nesta grande guerra para as liberdades e inde- pendencia de muitas raças, incluindo os judeus a Europa ocupada, os Judeus da América tem correspondido nobremente para o excessivo esforço para derrotar decisivamente os brutais opressores da humanidade. Será por trabalho, sangue e riquezas que todos os grupos raciais e religiosos do nosso querido país consegui- rão a vitória final." Do Ministro do Interior dos Estados Unidos Sr. Harold L. Ickes: "Este é um ano particularmente auspi- cioso no qual para mandar uma mensagem de cumprimentos aos judeus na ocasião do Ano-Novo judaico. Os judeus foram as primeiras vitimas de Hitler, e por isso os mais antecipados combatentes contra o nazismo. Eles tem também sido os mais brutalmente tratados de todas as vítimas de Hitler, e por isso o seu mais severo adversário. Pode a nossa comum vitória trazer a realização dos sonhos de justiça e liber- dade dos velhos profetas não sómente para os judeus mas para toda a humani- dade. ---------------------------------------- VIDA COMUNAL Festividades de Tishri-Na Sinagoga Kadoorle Mekor H'aim, à Rua Guerra Junqueiro n° 340, se realizaram as festividades de Rosh Ha-Shanah (Ano-Novo), Yom Kipur (Dia da Expia- ção) e Sukoth (Cabanas) Tomaram parte nas solenidades os Srs. Menasseh Bendob, S. Womser, S. Finkelstein e Samuel Rodrigues. Na assistencia viam-se israelitas polacos, ale- mães e portugueses. Da província vieram vários Israelitas professos e maranos assistir às cerimó- nias. Membro benomérito - O Mnhamad na sua sessão de 1 de Tamuz de 5793 (4 de julho de 1943) resolveu que fosse aclamado membro bene- mérito desta Comunidade o Sr. Menasseh Bendob, um dos seus fundadores, por ter durante os vinte anos da existência dela, dedicado o seu esforço, boa vontade e fé inabalável no desenvolvimento da liturgia, instrução e assistencia israelita na cidade do Porto, animado sempre dum espírito construtivo tanto nas obras espirituais como nas morais. CONSULTÓRIO III Do Sr. Doutor A. Saavedra, distinto clinico, recebemos as seguintes preguntas: 1.a - Qual a tradução mais literal possi- vel do versículo 16 do capítulo I do Êxodo? R. E disse (o Faraó, dirigindo-se às parteiras do reino): quando assistirdes às mulheres hebreias e as virdes sôbre as pedras (dual), se (fôr) ñlho, o mataràs, se filha, ela viverá. 2.a - Nesse versículo há alguma pala- vra que possa indicar qualquer espécie de cadeira de parto? R. - Há. A palavra obernaim (signi- fica um par de pedras) foi sempre inter- pretada, por conscienciosos hebraistas, como cadeira de parto. Para comprovar o que afirmamos cita- mos os seguintes dicionários; Dictionnaire Hebreu-Français, por M. N. Ph. Sanders professeur et M. I. Trenel, Directeur de l'Ecole Central :Rabbinique,-Paris. Esta obra foi-nos em tempos idos recomendada pelo Dr. Nahum Schlouceh, professor de Hebreu na Sorbone e ali sucessor de Ernest Renan. Lexicon Hebraicum et Chaldaicum in libros veteris Testamenti ordine etynmlogico, por E. F. Leopold-Lipsiae, Sumptibus succ. Ottonis Holze - 1896. O primeir dicionàh dicado traduz obernaím por Siege sur leque! les fcmmes eiaíenl asswes au moment de Wenfanlemetzl; o segundo traduz por sella parlurientíugn. 3.a - Houve uma pessoa estrangeira que reside em Lisboa,que traduziu ober- naim por atributos de sexualidade mas- culina, pode aceitar-se como boa tal tra- dução? R. - Não. Há certos judeus que usam fazer do texto bíblico interpretações fanta sístas, duma forma semelhante a que usa- vam os escolásticos cristãos da Idade-Média nas suas discussões casuísticas. O Penta- teuco usa uma linguagem) muito clara e precisa sem empregar eufemismos, exem- plo no Levítico¡ cap. 21, vers. 20, fala de descendentes de Aarão que não poderão fazer ofertas ao Senhor... aquele que tiver testículo esmagado, e o texto emprega a palavra Eshekh (Aleph, Shim, Khaph) que significa testículo.
N.º 119, Tishri-Heshvan 5704 (Set-Out 1943)
> P07