8 HA-LAPID ======================================== MEMÓRIAS da Literatura Sagrada dos judeus portugueses desde os primeiros tempos da Monarquia até fins do Século XV MEMÓRIA I POR ANTONIO RIBEIRO DOS SANTOS CONTINUAÇÃO DO N.° 149) CAPÍTULO 1X Dos Livros Sagrados e seus Comen- tadores impressos nas Tipografias Hebraicas de Portugal No século XV imprimiram os nossos Judeus Portugueses alguns Livros Sagrados, e seus Comentadores de maior reputação, com o que muito concorreram para o adiantamento da Literatura Sagrada. que começou a florecer entre nós por estes Tempos. Duas edições do Pentateuco. I Edição - Primeiramente fizeram neste Século duas edições do Pentateuco Hebraico. A pri- meira foi com os Comentários do Espanhol R. Moseh Bar Nachman escritor do Século XII em duas colunas com caracteres Rabi- nicos da figura dos que se usavam em Espanha, a qual foi feita nas casas de Rabbi Tzorba. e de Rabban Eliezer em o ano 249 (de C. 1489) am fol., e consta de 199 folhas (Jablounsk tinha um exemplar, que viu Wolfio para formar a descrição, que dele fez, que com razão lhe chama raríssimo, Bibl. Hebr. tomo IV pág. 92. Falam desta edição João Bernardo de Rossi na Indag. da História crítica da origem da Tipogra- fia Hebraica, pág. 35 e Jose Roiz de Castro na Biblioteca Espanhola, pág. 99. Ela é diversa da outra de 1490, feita em Nápoles na Oficina de R. Arba, que Wolfio e Mar- chand confundiram com esta, como já nota- ram Rossi e Castro. Pelo que se deve corrigir o lugar da erudita obra das Memó- rias Históricas do Ministério do Púlpito na nota ao § XIV do Apéndix, pág.118, em que se adoptou a equivocação de Wolfio e de Marchand); pelo que foi esta obra im- pressa doze anos depois das duas primeiras e mais antigas edições de Livro Hebraico, que até agora tem aparecido (isto é doze anos depois que se publicou o Comentário Rablagiano de Rabbi Levi Gerson a Job em Pisauro por Abraham filho de Rabbi Chaüm, tipógfafo em 1477, e o Psaltérlo Hebraico com os Comemtários de Kimchi, poucos meses depois, que são as duas pri- meiras e mais antigas edições, que tem até aqui aparecido de Livro Hebraico. "Rossi, De Hebr. Tipogr. origina, cap. I, págs. 5 e 6). Pode ser que também fosse impresso em Lisboa o outro Pentateuca com o Targum e Comentários de jarchi em folha, que não tem nota de ano, nem lugar de impressão; edição por certo mui gabada de esplêndida, que tem sido desconhecida dos Bibliógrafos, à excepção de João Ber- nardo de Rossi, que dela fala: o qual diz ter um exemplar em pergaminho, que lhe dera o doutissimo brevenna, com o texto impresso em caracteres quadrados com pontos e acentos, que lhe parecia ser o mesmo que o de Lisboa de 1489. posto que o carácter era mais cansado, e o de Lisboa mais novo e nítido e tinha além disso suas diferenças em algumas coisas. Specim Variar. Lect. Pontif. Cod., pág. 8. e o cap. IX das Edições Desconhecidas pág. 140. (Continua).
N.º 151, Shevat-Tamuz 5713 (Jan-Jun 1953)
> P08