N.º 151, Shevat-Tamuz 5713 (Jan-Jun 1953) > P08
Primeira Página Página Anterior Diminuir imagem Imagem a 100% Aumentar imagem Última Página

Ha-Lapid הלפיד


N.º 151, Shevat-Tamuz 5713 (Jan-Jun 1953)







fechar




 8           HA-LAPID
========================================

             MEMÓRIAS

da Literatura Sagrada dos judeus portugueses desde os
primeiros tempos da Monarquia até fins do Século XV

             MEMÓRIA I

   POR ANTONIO RIBEIRO DOS SANTOS

      CONTINUAÇÃO DO N.° 149)

            CAPÍTULO 1X

Dos Livros Sagrados e seus Comen-
tadores impressos nas Tipografias
Hebraicas de Portugal

No século XV imprimiram os nossos
Judeus Portugueses alguns Livros Sagrados,
e seus Comentadores de maior reputação,
com o que muito concorreram para o
adiantamento da Literatura Sagrada. que 
começou a florecer entre nós por estes
Tempos.

Duas edições do Pentateuco. I Edição
- Primeiramente fizeram neste Século duas 
edições do Pentateuco Hebraico. A pri-
meira foi com os Comentários do Espanhol
R. Moseh Bar Nachman escritor do Século
XII em duas colunas com caracteres Rabi-
nicos da figura dos que se usavam em
Espanha, a qual foi feita nas casas de Rabbi
Tzorba. e de Rabban Eliezer em o ano 249
(de C. 1489) am fol., e consta de 199 folhas
(Jablounsk tinha um exemplar, que viu
Wolfio para formar a descrição, que dele
fez, que com razão lhe chama raríssimo,
Bibl. Hebr. tomo IV pág. 92. Falam desta
edição João Bernardo de Rossi na Indag.
da História crítica da origem da Tipogra-
fia Hebraica, pág. 35 e Jose Roiz de Castro
na Biblioteca Espanhola, pág. 99. Ela é
diversa da outra de 1490, feita em Nápoles
na Oficina de R. Arba, que Wolfio e Mar-
chand confundiram com esta, como já nota-
ram Rossi e Castro. Pelo que se deve

 

corrigir o lugar da erudita obra das Memó-
rias Históricas do Ministério do Púlpito
na nota ao § XIV do Apéndix, pág.118, em
que se adoptou a equivocação de Wolfio e
de Marchand); pelo que foi esta obra im-
pressa doze anos depois das duas primeiras
e mais antigas edições de Livro Hebraico,
que até agora tem aparecido (isto é doze
anos depois que se publicou o Comentário
Rablagiano de Rabbi Levi Gerson a Job
em Pisauro por Abraham filho de Rabbi
Chaüm, tipógfafo em 1477, e o Psaltérlo
Hebraico com os Comemtários de Kimchi,
poucos meses depois, que são as duas pri-
meiras e mais antigas edições, que tem
até aqui aparecido de Livro Hebraico.
"Rossi, De Hebr. Tipogr. origina, cap. I,
págs. 5 e 6).

Pode ser que também fosse impresso
em Lisboa o outro Pentateuca com o
Targum e Comentários de jarchi em folha,
que não tem nota de ano, nem lugar de
impressão; edição por certo mui gabada
de esplêndida, que tem sido desconhecida
dos Bibliógrafos, à excepção de João Ber-
nardo de Rossi, que dela fala: o qual diz
ter um exemplar em pergaminho, que lhe
dera o doutissimo brevenna, com o texto
impresso em caracteres quadrados com
pontos e acentos, que lhe parecia ser o
mesmo que o de Lisboa de 1489. posto
que o carácter era mais cansado, e o de
Lisboa mais novo e nítido e tinha além
disso suas diferenças em algumas coisas.
Specim Variar. Lect. Pontif. Cod., pág. 8.
e o cap. IX das Edições Desconhecidas
pág. 140.

                        (Continua).


 
Ha-Lapid_ano27-n151_08-Shevat-Tamuz_5713_Jan-Jun_1953.png [109 KB]
Primeira Página Página Anterior Diminuir imagem Imagem a 100% Aumentar imagem Última Página